lunes, noviembre 29, 2010

El CANTO DEL COSACO.


EL CANTO DEL COSADO


José de Espronceda


Donde sienta mi caballo los pies
no vuelve a nacer yerba.


Atila


CORO


¡Hurra, cosacos del desierto! ¡Hurra!
La Europa os brinda esplédido botín:
Sangrienta charca sus campiñas sean,
de los grajos su ejército festín.


¡Hurra, a caballo hijos de la niebla!
Suelta la rienda a combatir volad:
¿Veis esas tierras fértiles? las puebla
gente opulenta, afeminada ya.


Casas, palacios, campos y jardines,
todo es hermoso y refulgente allí,
son sus hembras celestes, serafines,
su sol alumbra un cielo de zafir.


¡Hurra, cosacos del desierto...


Nuestros sean su oro y sus placeres,
gocemos de ese campo y ese sol;
son sus soldados menos que mujeres,
sus reyes viles mercaderes son.


Vedlos huir para esconder su oro,
vedlos cobardes lágrimas verter...
¡Hurra! volad, sus cuerpos, su tesoro
huellen nuestros caballos con sus pies.


¡Hurra, cosacos del desierto...


Dictará allí nuestro capricho leyes,
nuestras casas alcázares serán,
los cetros y coronas de los reyes
cual juguetes de niños rodarán.


¡Hurra! Volad a hartar nuestros deseos,
las más hermosas nos darán su amor,
y no hallarán nuestros semblantes feos,
que siempre brilla hermoso el vencedor.


¡Hurra, cosacos del desierto...


Desgarraremos la vencida Europa,
cual tigres que devoran su ración;
en sangre empaparemos nuestra ropa,
cual rojo manto de imperial señor.


Nuestros nobles caballos relinchando
regias habitaciones morarán;
cien esclavos, sus frentes inclinando,
al mover nuestros ojos temblarán.


¡Hurra, cosacos del desierto...


Venid, volad, guerreros del desierto,
como nubes en negra confusión,
todos suelto el bridón, el ojo incierto,
todos atropellándoos en montón.


Id en la espesa niebla confundidos,
cual tromba que arrebata el huracán,
cual témpanos de hielo endurecidos
por entre rocas despeñados van.


¡Hurra, cosacos del desierto...


Nuestros padres un tiempo caminaron
hasta llegar a una imperial ciudad;
un sol más puro es fama que encontraron,
y palacios de oro y de cristal.


Vadearon el Tíber sus bridones;
yerta a sus pies la tierra enmudeció;
su sueño con fantásticas canciones
la fada de los triunfos arrulló.


¡Hurra, cosacos del desierto...


¡Qué! ¿no sentís la lanza estremecerse
hambrienta en vuestras manos de matar?
¿No veis entre la niebla aparecerse
visiones mil que el parabién nos dan?


Escudo de esas míseras naciones
era ese muro que abatido fue;
la gloria de Polonia y sus blasones
en humo y sangre convertidos ved.


¡Hurra, cosacos del desierto...


¿Quién en dolor trocó sus alegrías?
¿Quién sus hijos triunfante encadenó?
¿Quién puso fin a sus gloriosos días?
¿Quién en su propia sangre los ahogó?


¡Hurra, cosacos! ¡Gloria al más valiente!
Esos hombres de Europa nos verán:
¡Hurra! nuestros caballos en su frente
hondas sus herraduras marcarán.


¡Hurra, cosacos del desierto...


A cada bote de la lanza ruda,
a cada escape en la abrasada lid,
la sangrienta ración de sangre cruda
bajo la silla sentiréis hervir.


Y allá después en templos suntuosos,
sirviéndonos de mesa algún altar,
nuestra sed calmarán vinos sabrosos,
hartará nuestra hambre blanco pan.


¡Hurra, cosacos del desierto...


Y nuestras madres nos verán triunfantes,
y a esa caduca Europa a nuestros pies,
y acudirán de gozo palpitantes,
en cada hijo a contemplar un rey.


Nuestros hijos sabrán nuestras acciones,
las coronas de Europa heredarán,
y a conquistar también otras regiones
el caballo y la lanza aprestarán.


¡Hurra, cosacos del desierto! ¡Hurra!
La Europa os brinda espléndido botín,
sangrienta charca sus campiñas sean,
de los grajos su ejército festín.

jueves, noviembre 25, 2010

Poetry simultaneous blogging

Cortar después de la señal.

Por un azar de la telecomunicación
inalámbrica
tu supuesta ruptura de la relación
quedó en un cruce de líneas
una voz automática
me dio diez segundos
para responder
y cuando iba a decir
que te quería
se suspendió totalmente
la señal.

Ya nunca más volviste a ponerte
en contacto conmigo.

Y aun hoy sigo sin saber
exactamente
cuál es tu aspecto.


Felipe Zapico Alonso


Hang up after the signal

Because of a wireless telecommunications blip
your supposed ending of the relationship
remained stuck on crossed lines
an automatic voice
gave me ten seconds
to respond
and when I was about to say
that I love you
the signal
failed completely.

You never again
got in touch with me.

And to this day
I have no idea
how exactly you look.

Felipe Zapico Alonso

(Traducción Peter Zelaskowski y Ana Quintanilla)


Poema parte del acción/experimento "Poetry simultaneous blogging" que comenzó el 17 de Julio 2010. Su precursora Mairi Sharratt, poeta escocesa, propone una palabra sobre la cual un grupo de poetas hace un trabajo y ha de publicar en su blog o web al mismo tiempo un determinado día, en este caso hoy 27 de noviembre de 2010. En esta ocasión ha propuesto el vocablo:

Broken Conversation (Conversación rota, interrupta, interrumpida).


Poetas participantes en la segunda edición:



Roger Santiváñez













viernes, noviembre 19, 2010

Pensando en Moreno.

Paseando ayer con Karasur por Daimiel, me enseñó esto, no pude por menos pensar que era un homenaje de las chicas del mundo a nuestro querido y admirado José Luis.....ahora nos explicamos muchas cosas.

lunes, noviembre 15, 2010

Simpatía por el relato en Madtrid.







17 DE NOVIEMBRE (MIÉRCOLES): MADRID

Presentación en el Fnac de Madrid (Callao) a las 19:30 horas.


Estarán presentes los antólogos (los escritores Patxi Irurzun y Esteban Gutiérrez), el editor y varios de los autores que participan en el libro. Habrá alguna actuación en acústico y lecturas de los autores.


Agnes (LILITH)

Daniel Sancet Cueto (INSOLENZIA)

Monty (SWEET LITTLE SISTER)

Felipe Zapico (DEICIDAS)

Ángel Petisme (PETISME)

Antonio Yeska (YESKA)

Iñaki Estevez (THE BLACK DOGS)

Kike Suárez “Babas” (KIKE SUÁREZ & LA DESBANDADA)

Carlos Pina (PANZER)

Juan Abarca (MAMÁ LADILLA)

Indio Zammit (TARZÁN Y SU PUTA MADRE OCUPANDO PISO EN ALCOBENDAS)

Antonio Yeska (YESKA)

Rubén Pozo (PEREZA)

Javier Gallego “Crudo” (DEAD CAPO)

Eduardo García Martín “Luter” (LUTER)

Fiesta (lecturas y músicas) en la mítica Sala Gruta 77(C/Cuclillo, 6) a las 21:30 horas.

Actuación de MAMÁ LADILLA, LUTER, INSOLENZIA y ÁNGEL PETISME.

Estarán presentes los antólogos (los escritores Patxi Irurzun y Esteban Gutiérrez), el editor y varios de los autores que participan en el libro.

Lecturas a cargo de muchos de los autores del libro.

Entrada gratuita.

Autores confirmados a fecha de hoy (26/10/2010):

Agnes (LILITH)

Daniel Sancet Cueto (INSOLENZIA)

Monty (SWEET LITTLE SISTER)

Felipe Zapico (DEICIDAS)

Ángel Petisme (PETISME)

Antonio Yeska (YESKA)

Iñaki Estevez (THE BLACK DOGS)

Kike Suárez “Babas” (KIKE SUÁREZ & LA DESBANDADA)

Carlos Pina (PANZER)

Juan Abarca (MAMÁ LADILLA)

Indio Zammit (TARZÁN Y SU PUTA MADRE OCUPANDO PISO EN ALCOBENDAS)

Antonio Yeska (YESKA)

Rubén Pozo (PEREZA)

Javier Gallego “Crudo” (DEAD CAPO)

Eduardo García Martín “Luter” (LUTER)




jueves, noviembre 11, 2010

OTOÑO AMARILLO.

Está siendo un otoño entre amarillo y gualda. El rojo lo ponen los saharauis una vez más.
Como todos aquellos que han dejado las metralletas (tantos y tantos en América Latina) y se fían de las convenciones, las naciones desunidas o incluso las unidas, van poco a poco quedándose sin fuerza, aunque sean muchos sus argumentos, y al final lo más que logran -con los años- es colocar a un ex-guerrillero como alcalde, incluso de presidente de algún país desapercibido (con todos mis respetos y admiración).
El hecho de vivir a diario en el hipertexto y en sus enlaces me hace irme por los Cerros de Úbeda, que la verdad no me quedan tan lejos.
Si decía al principio que este otoño es amarillo, no sólo lo digo por la mirada biliar del tal Bene Dicto (del que he conseguido no hablar en todo el tiempo, antes y durante) y sus acólitos, todos de mirada amarilla, falsa, impía.
Pero si estamos ante un otoño amarillo algo tendrán que ver la hojas de los árboles, sobre todo de los chopos, que han amarilleado muy pronto y se han resistido -impertinentes- a caer al suelo, a la hojarasca para convertirse en humos, o tierno lecho de amantes desesperados.
Esta mañana he visto grullas volando, iba en el coche y no pude escuchar el estruendo que las acompaña, pero me ha enternecido la cosa, mientras la tarde ya es noche y escucho a BB King en sus blues más honky town, y el sol se perdió (amarillo) tras las colinas ya hace mucho tiempo.